i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 53
Citatio:
G. Wilhelm (ed.), hethiter.net/: CTH 53 (TX 17.02.2014, TRde 20.12.2011)
§1
§2
§3
§4'
§5'
§6'a
§6'b
§7'
§8'
§9'
§10'
§11'
§12'
§13'
§14'
§ 15'
§16'
§17'
§18'
§19'
§20'
§21'
§22'
§18'
144
--
[
D
LAMMA
]
D
LAMMA
KUR
URU
KÙ.BABBAR
-ti
D
Zitḫar
[
iyaš
D
Karziš
]
[
D
Ḫapa
]
ntaliyaš
D
LAMMA
URU
Karaḫ
[
na
D
LAMMA
LÍL
]
[
D
LAMMA
]
KUŠ
kuršaš
144
A
1
Rs. IV 11'
[
_ _
]
⌈
D
⌉
LAMMA
KUR
URU
KÙ.BABBAR
-ti
D
Zi-it-ḫa-r
[
i-ia-aš
_ _ _ _
]
Rs. IV 12'
[
dD
Ḫa-pa-a
]
n-da-li-ia-aš
D
LAMMA
URU
Ka-ra-aḫ-
[
na
_ _ _
]
Rs. IV 13'
[
_ _
]
KUŠ
kur-ša-aš
145
--
D
É-a
d
Allat
[
um
]
[
D
Telipinu
ša
UR
]
U
Turmitta
D
Telipinu
š
[
a
URU
Tawini
]
ya
[
D
Tel
]
ipinu
ša
URU
<
>
<D>
Ḫanḫann
[
a
D
BU.NE.NE
61
]
[
D
Aš
]
kašepa
145
A
1
Rs. IV 13'
D
É.A
D
Al-la-t
[
um
_ _ _ _ _
]
Rs. IV 14'
[
ša
UR
]
U
Dur-mi-it-ta
D
Te-li-pí-nu
š
[
a
_ _ _ _
]
-ia
Rs. IV 15'
[
_ _
-l
]
i-pí-nu
ša
URU
<
>
<D>
Ḫa-
⌈
an
⌉
-na-ḫa-an-n
[
a
_ _ _ _
]
Rs. IV 16'
[
_ _
]
-ka-še-pa
62
¬¬¬
§ 18'
144
--
[der Schutzgott,] der Schutzgott des Landes Ḫatti, Ziḫar[ija, Karzi], [Ḫapa]ntalija, der Schutzgott von Karaḫ[na, der Schutzgott des (offenen) Landes], [der Schutzgott] der Jagdtasche,
145
--
É.A, Alla[tum, Telipinu vo]n Turmitta, Telipinu v[on Tawini]ja, [Tel]ipinu von Ḫanḫann[a, BU.NE.NE], [Aš]kašepa,
61
Erg. nach KBo 22.39 Rs. III 23';
Del Monte 1986
, 152 ergänzt
D
Pirwa
.
62
Koll.
Weidner 1923
, 68, sowie KUB 5, S. 49b.
Editio ultima:
Textus
17.02.2014;
Traductionis
20.12.2011